Monday, May 19, 2014

16 vàng 4 tốt nào cho Nga-Trung (what is "16 golden, 4 good" for Russia-China Coalition)?





Cuộc nói chuyện trong quán nhậu giữ Putin (Bất Tín) và Tập Cảnh Bình (Đập Bình) đã bị nghe lén. Nội dung như sau:
A conversation between Putin and Xi Jinping in a bar was camera-spied. Following is the content:

Bất Tín: Ông đang đánh cắp bài của tôi để chơi người anh em 16 vàng 4 tốt (*) đấy à?
Putin: Did you steal my trick to play at your "16 golden, 4 good"(*) brother?

Đập Bình: Đâu có, bài này có trong sách giáo khoa, ông ra tay rồi thì tôi cũng tự tin hơn.
Xi Jinping: Not at all, it is in the textbook, you're done made me more confident.

Bất Tín: Nói thế là ông tính toán cả rồi, chỉ chờ Mỹ và EU bận bịu là ra tay?
Putin: That means you planned all, just seize the chance of US and EU being busy to take action?

Đập Bình: Đó là từ mồm ông nói ra đấy nhé. Đúng là trời sinh ra Tín và Bình như cặp bài trùng. Thế giới đang đẩy hai con cáo chúng ta lại gần nhau, một đổi lốt con gấu, một đội lốt con sư tử. Cả hai đều ranh mãnh và tàn ác. Nào, uống đi người anh em....À, chúng ta cũng là láng giềng "núi liền núi, sông liền sông". Nên chăng cần 16 vàng 4 tốt nào cho liên minh Nga-Trung?
Xi Jinping: That is your saying, not mine. God create both Putin and Xi Jinping as a perfect match pair. The rest of the world is pushing us closer closer together.  Now, cheer! Let's bottle up, my bro....Ah, we are also "mountains close mountain, rivers close rivers" neighbors, should there need any "16 golden, 4 good" for Russia-China coalition?


Bất tín: Ông đúng là đúng là quỷ quái, đích thực là Tàu! Ông định biến con gấu thành con nai để đến lúc xơi tái ấy à? Tôi không ngốc đến thế, nhé? Ông quên tôi là 1 tên gián điệp à, lại biệt danh là Bất Tín, nghĩa là đếch tin thằng nào cũng cóc thèm thằng đếch nào tin hết trơn à. Không có vàng viếc, tốt tiếc gì giữa chúng ta à nha. Nga đâu phải là Việt, đầu gấu đâu phải đầu bò! Chúng ta đang bị ép phải lợi dụng lẫn nhau, xong xuôi đâu lại vào đấy, đường ai nấy đi, và đừng quên rằng chúng ta đã từng đối đầu ở biên giới. Láng giềng cái kiểu quái gì kỳ zậy ta!
Putin: What a beast you are, definitely a Chinese! You are fooling this polar bear as a deer, then sometime eat me up as a big meal? I am not that stupid, okay? Do you forget that I am a spy, and the name Putin means Not Trust in Vietnamese, which means don't believe anybody at all, and don't care of whoever believe in me. Russia is not Vietnam, bear head is not ox head! We are taking advantage each other, when done when you go your way, I go mine, and don't forget that we have been in border conflict once. What the heck this sort of neighbor?


Đập Bình: Trời à! Thôi mà người anh em! Nếu có chăng 16 vàng 4 tốt âu cũng là khẩu khí cho sự làm ăn chung của chúng ta sắp tới. Tôi vẫn kiên trì thuyết phục ông bằng được, còn 16 vàng 4 tốt nào thì để tôi lo, tôi có kinh nghiệm của ông anh để lại mà. Yên tâm đi.
Xi Jinping: Oh, my God! Stop thinking of that, my bro, if any "16 golden, 4 good" for us, it is just for the guidelines of our upcoming partnership. I am still persistent to persuade you to change your mind, I will take all care of making up of "16 golden, 4 good". Don't worry, I experienced from my predecessor.

Bất Tín: Khẩu khí quái gì, đó là trò bịp bợm không hơn không kém. Nên nhớ chẳng có một vòng kim cô nào trên đầu tôi hết trơn à nha. Tôi không phải là Tề Thiên Đại Thánh (Tôn Ngộ Không) mà ông cũng đếch là  Đường Tăng (**). Chúng ta đang cùng nhau để đối phó lại với phần còn lại của thế giới chứ không phải đi Tây Thiên để lấy kinh cho nhà Đường. Nói toẹt ra, giữa chúng ta chả có một ràng buột nào hết trơn à nha. Nhưng ông yên tâm đi, bây giờ chúng ta bất đắc dĩ cùng hội cùng thuyền, đi trên một chiếc thuyền, ông chìm là tôi chìm và ngược lại. Nhớ mấy nhiêu cũng đủ đau đầu lắm rồi. Thôi uống đi rồi giải tán, cũng chẳng cần khuây khoả làm gì, vợ tôi còn bỏ nữa thì thiết gì gái gú. Chuyện Ucreina và cấm vận của Mỹ đang làm tôi điên cả đầu đây nè. Mà cái vụ giàn khoan giàn khiếc ông tính thế nào thì tính, đừng có quá đà, lộ liễu quá. Vuốt mặt phải biết nể mũi. Dù gì thì Nga và Việt cũng có chút sót lại của tình hữu nghị Việt-Xô trong quá khứ! Đừng để xưng hô "đồng chí" vừa rồi của tôi ở Hà Nội với Tổng Trọng và Tư Sang trở nên kệch cỡm.
Putin: What the heck it is! It is deceit no more no less. Make sure that there no "magic ring" constrained at all. I am not Monkey King (Sun Wu-Kung) and you are neither Tang Xuanzang.  We are together responding to the rest of the world, not traveling to West Regions to obtain the scared texts to the Tang Tang dynasty. Franckly, 

Đập Bình: Ô kê con gà đen! Thôi người anh em hạ nhiệt và nâng ly vì sự hợp tác của hai tên cướp biển.
Bất Tín: Zô thì zô, cao bằng hay bắc cạn nào? Bắc cạn rồi chuồn chuồn cho sớm chợ. Cần cam-pu-chia không?

Đập Bình: Ôi thôi, ai lại cam-pu-chia! Ông là khách đến nhà mà. Để tôi vẫn giữ chút thể diện của văn hoá ứng xử Trung Hoa.

Bất Tín: (Nhiu mày day trán suy nghĩ trong khi đợi Đập Bình tính tiền: Kiểu ứng xử lặt lỏng và bất tín kiểu Trung Hoa chứ gì, nay bạn, mai đã là thù. Mình phải tỉnh táo với những kiểu người như ông ta mới được. Nghe chừng cũng đau đầu đây. Tuỳ cơ ứng biến. Mình cũng không phải dễ bị chơi!)

Đập Bình: (Quay sang và hỏi) Ông còn suy nghĩ gì nữa! Thanh toán đâu vào đấy rồi. Mình về thôi!

Bất Tín: À không, tôi chỉ hơi nhức đầu. Nhiều mối quan hệ phức tạp làm tôi hơi bận tâm ấy mà. Đấu trí thật là hại sức. Chắc tôi sẽ không chạy đua cho một nhiệm kỳ thủ tướng-tổng thống nữa đâu! Ta về nào!

Đập Bình: Nếu ông thấy nhức đầu hay ta đi mát xa gội đầu hay uống cái gì đó cho thư giãn đầu óc. Tôi thấy mấy chỗ cũng hay hay. Nếu ông thích, tôi ới đàn em nó kiếm thì thiếu gì!

Bất Tín: Thôi dẹp, về khách sạn cho nó lành. Biết được ếch nhái bà ba gì trong cái gội đầu thư giãn của Tàu. Hơn nữa, nói không phải mê tín chứ biết đâu ông lại cho chúng bùa ngại tôi thì sao. Tôi không thể là con rối bị dật dây được. Cảnh giác thì hơn.

Tập Bình: (Suy nghĩ và lững thững bước sau lưng Bất Tín ra xeThằng cha này quách tỉnh, cứng đầu và khó đối phó ghê à nha! Mình gặm phải cục xương rồi đây! Hãy đợi xem....mình phải chơi bài gì!)

(*) 16 vàng 4 tốt Việt-Trung là:
the motto of 16 (golden) words, 4 good spirits (shortly "16 golden, 4 good") is the guideline for the friendship between Vietnam - China:
Láng giềng hữu nghị, hợp tác toàn diện, ổn định lâu dài, hướng tới tương lai
Friendship neighbors, comprehensive cooperation, longterm stability, toward future

Láng giềng tốt, bạn bè tốt, đồng chí tốt, đối tác tốt
Good neighbors, good friends, good comrades, good partners

Xem thêm ở đây




No comments:

Post a Comment